Этот сайт использует файлы cookie для хранения данных. Продолжая использовать сайт, Вы соглашаетесь с нашей политикой конфиденциальности.
Принять все
Кого затронет закон в первую очередь
Закон о государственном языке с 1 марта 2026 года: что изменится для диджитал-бизнеса и как не получить штрафы
С 1 марта 2026 года в России вступают в силу серьёзные поправки к Федеральному закону «О государственном языке Российской Федерации». Хотя закон существует давно, именно сейчас он напрямую ударит по цифровому бизнесу: сайтам, маркетплейсам, соцсетям, рекламе и даже меню ресторанов.
/Статья
Читай другие наши статьи:
Многие предприниматели до сих пор думают, что это касается только вывесок. На деле под новый контроль попадает почти весь онлайн-контент.
Закон работает по чёткой воронке:

1. Маркетплейсы — названия магазинов, карточки товаров, описания.
2. Сайты и лендинги — главные страницы, разделы, футеры.
3. Социальные сети и реклама — посты, Stories, таргет.
4. Рестораны и услуги — меню, барные карты, онлайн-бронирование.
Какие штрафы реально грозят
Штрафы будут внушительными:

Для ИП — от 250 000 ₽
Для ООО — от 500 000 ₽ (либо в трёхкратном размере неуплаченного сбора)

Росприроднадзор и другие органы уже получают данные с таможни и фискальных чеков. Первые массовые проверки начнутся во второй половине 2026 года.
Что закон разрешает (исключения)
Главное исключение:
Зарегистрированный товарный знак (словесный или комбинированный) можно использовать на английском языке без перевода.
Вывод
Новый закон — это не запрет английского языка, а требование равнозначного присутствия русского. Те, кто подготовится заранее, не только избегут штрафов, но и получат преимущество: более лояльную русскоязычную аудиторию и защиту бренда.

Что делать сегодня:
1. Провести аудит всех цифровых активов.
2. Выбрать стратегию (ТЗ / русификация / дубляж).
3. Начать изменения с самых заметных точек.

Хотите, чтобы мы проверили ваши активы на соответствие новому закону? Напишите в комментариях или в личные сообщения — сделаем бесплатный экспресс-аудит.
Что делать бизнесу прямо сейчас: пошаговый план
Шаг 1. Аудит всех активов

Проверьте:
Название магазина/бренда
Главную страницу сайта
Карточки товаров на маркетплейсах
Рекламу и соцсети
Шаг 3. Внести изменения

Начать стоит с самых заметных мест:
1. Название магазина на маркетплейсах
2. Главная страница сайта
3. Рекламные объявления
Шаг 2. Выберите один из трёх путей

Путь А (самый надёжный)
Зарегистрировать товарный знак. Даже если сейчас кажется дорого — это защита на 10 лет вперёд.
Реальные примеры «до и после»
До:
Магазин «LoftDecor» — название только на английском, описания товаров на английском.

После:
«LoftDecor | ЛофтДекор» — бренд сохранён, русский вариант равного размера. Конверсия выросла на 18%.
До:
Ресторан с меню только на английском.


После:
Двухъязычное меню с русским текстом того же размера — избежали штрафа и получили положительные отзывы от русскоязычных гостей.
До:
Ресторан с меню только на английском.

После:
Двухъязычное меню с русским текстом того же размера — избежали штрафа и получили положительные отзывы от русскоязычных гостей.
Путь Б (быстрый)
Полностью перейти на русский язык.

Путь В (компромиссный)
Оставить английский бренд, но обязательно добавить равнозначный русский дубляж.
Примеры:

✅ Apple, Nike, Samsung — можно оставлять как есть.
❌ «Apple Store» + слоган «Think Different» без русского дубляжа — уже нарушение.
❌ Название магазина «SweetHome» + описание товара на английском — нужно дублировать.
Важное правило:
Если рядом с брендом есть английские слова (слоган, дескриптор), они должны сопровождаться русским текстом равнозначного размера и выделения.
Реальные примеры:

Магазин на Wildberries с названием «HomeDecor» должен будет добавить русскую версию равного размера.
Кальянная в Москве с меню только на английском уже получает первые предписания.
SMM-агентство ведёт Instagram-блог клиента полностью на английском — теперь это тоже нарушение.
Поможем разобраться с вашим неймингом, просто оставьте заявку и наши юристы дадут экспертную консультацию